Tuesday, July 24, 2007

Fortune, Empress of the World

(σελίδα από το πρωτότυπο χειρόγραφο)

O Fortuna

velut Luna
statu variabilis
semper crescis
aut de
crescis.
Vita detestabilis
nunc obdurat
et tunc curat

ludo mentis aciem,

eges
tatem,
potestatem
dissolvit ut glaciem.

Sors immanis
et inanis,
rota tu volubilis,
status malus,
vana salus
semper dissolubilis,
obu
mbrata
et vel
ata
michi quoque niteris.
Nunc per ludum

dorsum nudum
fero tui sceleris.
Sors s
alutis
et virtutis
michi nun
c contraria
est affectus
et defectus
semper in angaria.
Hac in hora
sine mora
cordum pulsum tangite.
Quod per sortem
sternit fortem
mecum omnes plangite.

Carmina Burana είναι ο τίτλος μιας χειρόγραφης συλλογής πάνω από 1000 ποιημάτων και τραγουδιών που γράφτηκαν στις αρχές του 13ου αιώνα. Η αυθεντική συλλογή βρίσκεται σήμερα στην Κρατική Βιβλιοθήκη της Βαυαρίας στο Μόναχο.

Ο λατινικός τίτλος Carmina Burana ή ο αγγλικός Songs of Beuern δόθηκε το 1847 από τον Johann Andreas Schmeller. Η λέξη Beuern, που προέρχεται από το αρχαίο γερμανικό bur ("μικρό σπίτι"), αναφέρεται στο χωριό Benediktbeuern, στους πρόποδες των Βαυαρικών Άλπεων, το οποίο και δανείζεται το όνομά του από το ομώνυμο Αββαείο που ιδρύθηκε στην περιοχή το 733. Από έρευνες ωστόσο προέκυψε ότι το χειρόγραφο δεν δημιουργήθηκε εκεί.

Τα κομμάτια είναι σχεδόν όλα γραμμένα στα Λατινικά, με κάποια να είναι γραμμένα σε μια διάλεκτο των Μεσαιωνικών Γερμανικών και λίγα σε Αρχαία Γαλλικά: έχουμε να κάνουμε με "μακαρονικούς στίχους", μια μείξη Λατινικών, Γερμανικών και Γαλλικώνμε τη δημώδη γλώσσα της εποχής εκείνης. Γράφτηκαν από σπουδαστές και κληρικούς γύρω στο 1230, όταν τα Λατινικά ήταν η κοινή γλώσσα σε όλη την Ιταλία και τη Δυτική Ευρώπη.

Τα περισσότερα ποιήματα και τραγούδια φαίνεται να αποτελούν δημιουργία των Γολιάρδων, δόκιμων κυρίως κληρικών που διακωμωδούσαν και σατίριζαν την Καθολική Εκκλησία.

Τα Carmina Burana έγιναν κυρίως γνωστά με τη μελοποίηση 25 κομματιών από το Γερμανό συνθέτη Carl Orff, το 1935. Πρωτοπαρουσιάστηκαν το 1937 στη Φρανκφούρτη.





Get this widget | Share | Track details




15 comments:

BlackTulip said...

O Fortune
like the moon
you are changeable
ever waxing
and waning.
Hateful life
first oppresses
and then soothes
as fancy takes it
povertry
and power
it melts them like ice.

Fate monstrous
and empty
you whirling wheel
you are malevolent
well-being is in vain
and always fades to nothing.
Shadowed
and veiled
you plague me too
now through the game
I bring my bare back
to your villainy.
Fate is against me
in health
and virtue.

Pan said...

Αυτό σημαίνει κατάληψη των αισθήσεων. Σχεδόν όλων.

diage said...

Ταξίδι στον 13 αιώνα με μια μουσική πανδαισία.Ότι καλύτερο για μια όμορφη βραδιά.

BlackTulip said...

"Άγριο" αλλά ταυτόχρονα μαγευτικό ταξίδι

Shades said...
This comment has been removed by the author.
Χορεύοντας με τους ΑΜΕΤΑΝΟΗΤΟΥΣ said...

Γηράσκω αεί διδασκόμενος.
Ζητώ συγγνώμη (από τον εαυτό μου πρώτα και δευτερευόντως από την Τέχνη ) γιατί ως τώρα νόμιζα πως επρόκειτο για τευτονικό παραμύθι (σαν το έπος των Νιμπελούγκεν) που προορίζονταν να δείχνει τις αρετές της "αρείας φυλής" (ήξερα για τη μελοποίηση του στη δεκαετία του 30 και πίστευα πως πρόκειται για χιτλερική προπαγάνδα). Μάλιστα, απορούσα πως ο Παπανδρέου το είχε κάνει σχεδόν ύμνο του ΠΑΣΟΚ.

Καταπληκτικοί στίχοι (τα λατινικά μου δεν έφταναν αλλά ευτυχώς υπήρχε η αγγλική μετάφραση).

Συγγνώμη Συγγνώμη Συγγνώμη

BlackTulip said...

(Fate is against me
in health
and virtue)
driven on
and weighted down
always enslaved.
So at this hour
without delay
pluck the vibrating strings.
Since Fate
strikes down the strong man
everyone weep with me.

(παράλειψη μετάφρασης)

Tf said...

σχεδόν ανακοπή... αυτό έχω να πω

νατασσΆκι said...

Εξαιρετικό...
μόνο αυτό, τίποτ' άλλο...

(μου αρέσει, τελικά, η "σκοτεινή" πλευρά σου...)

μελονικος said...

���� � �� � �� ����� ���� ������ � � �����.
��� ��� � � ��������.

BlackTulip said...

σήματα Mors Νίκο ;

κι εμένα μου αρέσει natassaki

η βλάβη διορθώθηκε, ο ασθενής επανήλθε tf

καλημέρα σε όλους

sot said...

Δεν είναι από τα ταξείδια που που αποκοιμιέσαι και δεν καταλαβαίνεις πότε έφτασες.
Άγριο σαν ένα ταξείδι στη φουρτουνιασμένη θάλασσα, που σε προκαλεί να τη δαμάσεις για να φτάσεις στον προορισμό σου.

BlackTulip said...

ακριβώς έτσι sot

κανένας λόγος να ζητάς συγνώμη αμετανόητε (οξύμωρο). Ρίξε μια ματιά εδώ
O Carl Orff στη Ναζιστική Γερμανία

Χορεύοντας με τους ΑΜΕΤΑΝΟΗΤΟΥΣ said...

Μεταξύ μας to αρθράκι στη Wikipedia τα στριφογυρίζει λίγο για την αντίσταση στο ναζισμό αλλά τι μας νοιάζει; Εμείς δεν είμαστε δικαστήριο της Νυρεμβέργης ή της Χάγης. Μουσική απολαμβάνουμε.
ΥΓ: Γιατί είναι οξύμορο να ζητήσεις συγγνώμη επειδή έκρινες κάποιον βιαστικά και άδικα; Άλλο η ακλόνητη προσήλωση σε αρχές κι άλλο μια λάθος εκτίμηση.
ΑΜΕΤΑΝΟΗΤΟΣ είμαι, όχι Ξεροκέφαλος

BlackTulip said...

καλημέρα σε όλους..μεγάλη συζήτηση αμετανόητε ...προς το παρόν απολαμβάνω κι εγώ